海に出て・木枯かえる・ところなし
うみにでて・こがらしかえる・ところなし
Once over the sea, winter winds can no longer return home again.
–
Vocabulary of interest: 木枯らし, winter wind, literally means “tree-witherer”.
In addition to the nature image, this poem also contains a very sad secondary meaning. Can anyone guess what it is?