haiku friday

海に出て・木枯かえる・ところなし

うみにでて・こがらしかえる・ところなし

Once over the sea, winter winds can no longer return home again.

Vocabulary of interest: 木枯らし, winter wind, literally means “tree-witherer”.

In addition to the nature image, this poem also contains a very sad secondary meaning.  Can anyone guess what it is?

Comments are closed.